Тексты по медицине: чтение, перевод, реферирование и обсуждение - Щедрина Т.П. - Учебное пособие по английскому языку
Год выпуска: 2011
Автор: Щедрина Т.П.
Жанр: Английский язык
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Описание: Учебное пособие «Тексты по медицине: чтение, перевод, реферирование и обсуждение» предназначено для студентов и аспирантов высших медицинских учреждений, врачей и научных работников в области медицины, которым необходимы навыки и умения чтения, перевода на русский язык и реферирования аутентичной англоязычной литературы по специальности. Предполагается, что пользующиеся пособием владеют основами английского языка и общемедицинской терминологией и нуждаются в цикле занятий, обеспечивающих освоение основных элементов техники чтения, перевода и реферирования.
В основе разработки учебного пособия лежит ряд концептуальных положений, соответствующих требованиям современной методики преподавания иностранных языков.
Прежде всего авторы сочли наиболее эффективным построение учебного пособия на основе текстов публицистического жанра как отвечающих основным задачам учебного процесса в условиях высшей медицинской школы, который в первую очередь ориентирован на подготовку к работе с научной и справочной медицинской литературой. В научно-популярной литературе, как известно, предлагаются образцы использования грамматических конструкций, характерных для научных статей. Они построены на общелитературной лексике, свойственной стилю научной и справочной литературы, содержат наиболее употребительную общемедицинскую лексику, необходимую в любой узкой специальности. Встречающиеся в этих текстах словосочетания, более соответствующие разговорному жанру, могут быть использованы преподавателем как примеры, контрастирующие с научным стилем и, тем самым, высветляющие особенности последнего, а также для тренировки в контекстуальной адаптации словарных значений слов, так как такие фразы, как правило, отличаются высокой образностью. Кроме того, научно-популярные тексты доступны для понимания обучающихся, представляющих различные специальности и уровни знания медицины.
Первая и вторая части пособия включают научно-популярные статьи, кратко излагающие суть проблемы. Вместе с тем, пользователю предлагаются задания по их реферированию, предполагающему дальнейшее сокращение исходного материала. Такая работа правомерна, поскольку реферирование следует рассматривать не только как сокращение текста, но и как изменение порядка изложения информации. В учебных целях на начальном этапе работы над реферированием, как нам представляется, целесообразно использовать короткие тексты, содержание которых предъявляется в компактной форме и легче осознается в целом и по отдельным его аспектам, а предложения более короткие и не1?! ребуют существенных изменений в процессе их компрессии.
Авторами предпринята попытка провести комплексное обучение нескольким видам речевой деятельности: чтению, переводу, письменному и устному реферированию. Возможность такой учебной работы заложена в специфике этих видов речевой деятельности, обеспечивающей их взаимосвязь и взаимозависимость. Так, функциональное чтение предполагает выявление общего содержание текста и фактов, наиболее интересных читателю, Адекватный перевод основывается на четком представлении об общем содержании и стиле текста. Полное владение всеми нюансами содержания текста, достигнутое в процессе перевода, составляет основу для его реферативной обработки. Именно такая цепочка действий при работе с текстом предусматривается в комплексах упражнений пособия.
Пособие состоит из четырех частей, каждая из которых имеет свое учебно-методическое назначение.
Первая часть предусматривает практику чтения, формирование навыков перевода грамматических конструкций, типичных для научных статей, и адаптации лексических и грамматических значений к контексту, а также овладение техникой перераспределения информации текста в реферативном формате, компрессии предложений и лексического оформления смысловых связей между фрагментами информации в реферативном тексте.
Вторая часть предназначена для практики использования навыков, сформированных в первой части пособия, но в заданиях» предполагающих более высокую степень самостоятельности обучающихся.
В третьей части предлагаются более длинные тексты, что усложняет работу по анализу и перегруппировке информации и приближает обучающихся к реальным условиям работы с информационными материалами. Кроме того, упражнения этой части предусматривают более глубокий лексико-грамматичес-кий анализ текста, предлагают расширенный набор стандартных фраз, используемых в рефератах.
Четвертая часть дает возможность использовать умения и навыки, приобретенные в процессе работы с материалами первых трех частей пособия, при составлении обзорных рефератов нескольких статей.
Таким образом, данное учебное пособие создает условия для последовательной и целенаправленной работы по освоению техники чтения, перевода и реферирования сначала в учебных (части I и II), а затем в более естественных условиях (части III и IV). Упражнения III и IV частей следует рассматривать как упражнения-ориентиры, которые в дальнейшем должны стать для обучающихся методологической основой работы с текстами.
В пособии использованы статьи из англоязычных газет и журналов (The Times, Science News, U.S. News & World Report, Washington Post Health, Daily Mail, The New York Times, Health World Online и др>), в которые внесены некоторые композиционные изменения, необходимые для решения учебных задач.
скачать учебное пособие «Тексты по медицине: чтение, перевод, реферирование и обсуждение»